«È come sbucciare una cipolla, vi è uno strato dopo l'altro». Il chimico e scrittore Levi di fronte a Kafka

Monica Biasiolo

Abstract


Dopo il confronto con il famoso testo kafkiano Il Processo da parte di Alberto Spaini, Ervinio Pocar e Giorgio Zampa, nel 1983 esce nella collana ‘Scrittori tradotti da scrittori’ di Einaudi il Kafka di Primo Levi. È certamente una prova non semplice, sia perché lo scrivere di Kafka è uno scrivere oscuro ed enigmatico sia perché le pagine di Kafka obbligano per chi le traduce a misurarsi e a riflettere su temi quali la colpa, la vergogna e la dignità umana, temi che anche Levi, reduce da Auschwitz, fu costretto ad affrontare. Come sostiene Levi in un articolo pubblicato su «Il Tempo» sempre in quel 1983: «[R]ivisitare Kafka [è] una palinodia del mio ottimismo illuministico, ed un modo singolare di rivivere quella mia lontana stagione». Ma il lavoro sul testo kafkiano, tra avvicinamento e prese di distanza, si dipana anche come processo di riflessione sulla scrittura, in particolare su compiti e responsabilità dello scrivere e del comunicare, e sullo svisceramento di una lingua, il tedesco, che assume un ruolo in molti eventi decisivi della vicenda personale leviana.

After Alberto Spaini, Ervino Pocar and Giorgio Zampa’s edition of Kafka’s famous novel The Trial, in 1983 Primo Levi’s translation of the same text was published by Einaudi in the series ‘Scrittori tradotti da scrittori’. The translation of Kafka’s works is certainly not an easy task. Indeed, on the one hand, Kafka’s writing is obscure and enigmatic; on the other hand, it forces the translator to deal with and reflect upon such themes as guilt, shame and human dignity, which Levi, as an Auschwitz survivor, had to tackle as well. In an article published by «Il Tempo» in the same year, Levi claimed that «[R]ivisitare Kafka» was «una palinodia del mio ottimismo illuministico, ed un modo singolare di rivedere quella mia lontana stagione».  Levi’s work on Kafka’s text, oscillating between proximity and distance, also entails a process of reflection on the duties and responsibilities of writing and communicating, as well as on the exploration of German as a language which played an important role in many crucial events of Levi’s life.

 

PAROLE CHIAVE 

Franz KaFKa; Primo Levi; Auschwitz; Der Prozess; Il processo; colpa; Einaudi; Scrittori tradotti da Scrittori; traduzione; linguaggio dell’assenza.

 


Full Text

PDF

Riferimenti bibliografici


Abraham, Ulf, Der verhörte Held. Verhöre, Urteile und die Rede von Recht und Schuld im Werk Franz Kafka, München, Wilhelm Fink Verlag, 1985.

Angier, Carole, Il doppio legame. Vita di Primo Levi, trad. da Valentina Ricci, Milano, Mondadori, 2004.

Autenrieth, Wilhelm e Carl August Rojahn, Qualitative chemische Analyse nebst Abriss der Grundlagen der allgemeinen Chemie, Dresden, Theodor Steinkopff, 1935.

Baldasso, Franco, Il cerchio di gesso. Primo Levi narratore e testimone, Bologna, Pendragon, 2007.

Belpoliti, Marco, Dall’altra parte dello specchio, in Primo Levi, L’assimetria e la vita. Articoli e saggi 1955-1987, a cura di Marco Belpoliti, Torino, Einaudi, 2002, pp. V-XV.

Belpoliti, Marco, Primo Levi, Milano, Mondadori, 1998.

Bernardi, Giuseppe, Primo Levi traduce Kafka, in «Il Giornale» (22 maggio 1983).

Bertone, Giorgio, Italo Calvino. Il castello della scrittura, Torino, Einaudi, 1994.

Binder, Hartmut, Kafka-Kommentar zu den Romanen, Rezensionen, Aphorismen und zum Brief an den Vater, München, Winkler, 1976.

Bosco Coletsos, Sandra, La traduzione di «Der Prozeß» di Franz Kafka, in «Studi Tedeschi. Annali dell’Istituto Universitario Orientale di Napoli», xxviii (1985), pp. 229-268.

Calvino, Italo, La letteratura italiana sulla Resistenza, in Saggi 1945-1985, a cura di Mario Barenghi, 2 voll., Milano, Mondadori, 1995, vol. i, pp. 1492-1500.

Calvino, Italo, Lezioni americane. Sei proposte per il prossimo millennio, Milano, Garzanti, 1988.

Calvino, Italo, Un libro sui campi della morte. «Se questo è un uomo», in Primo Levi: un’antologia della critica, a cura di Ernesto Ferrero, Torino, Einaudi, 1997, pp. 306-307.

Camon, Ferdinando (a cura di), Autoritratto di Primo Levi, Padova, Edizioni Nord-Est, 1972.

Castore, Antonio, Per un’etica della traduzione. Il problema della comprensione e dello stile nel rapporto tra Primo Levi e Franz Kafka, in Ricercare le radici. Primo Levi lettore-Lettori di Primo Levi. Nuovi studi su Primo Levi, a cura di Raniero Speelman, Elisabetta Tonello et al., Utrecht, Igitur Publishing, 2014, pp. 165-176.

Cinquant’anni di un editore. Le edizioni Einaudi negli anni 1933-1983, Torino, Einaudi, 1999

Del Buono, Oreste, Il nuovo Processo, in «La Stampa» (28 aprile 1983), p. 3.

Di Meo, Antonio, Primo Levi e la scienza come metafora, Soveria Mannelli, Rubettino, 2011.

Dini, Massimo e Stefano Jesurum, Primo Levi. Le opere e i giorni, Milano, Rizzoli, 1992.

Egger, Jean-Luc, Prolegomeni a un approccio traduttivo dei testi normativi, in «Le-Ges», ii (2006), pp. 173-184.

Einaudi, Giulio, Frammenti di memoria, Milano, Rizzoli, 1988.

Einaudi, Giulio, Primo Levi e la Casa editrice Einaudi, in Primo Levi: un’antologia della critica, a cura di Ernesto Ferrero, Torino, Einaudi, 1997, pp. 393-399.

Ferrari, Silvia, Cono d’ombra, cono di luce. Primo Levi e la traduzione d’autore del Processo, in Ricercare le radici. Primo Levi lettore-Lettori di Primo Levi. Nuovi studi su Primo Levi, a cura di Raniero Speelman, Elisabetta Tonello et al., Utrecht, Igitur Publishing, 2014, pp. 150-163.

Ferrero, Ernesto, Introduzione, in Primo Levi: un’antologia della critica, a cura di Ernesto Ferrero, Torino, Einaudi, 1997, pp. VII-XXIII.

Gattermann, Ludwig, Die Praxis des organischen Chemikers, Leipzig, Veit, 1894.

Gattermann, Ludwig, Die Praxis des organischen Chemikers, Berlin, de Gruyter & Co., 1939.

Gerhardt, Marlis, Die Sprache Kafkas. Eine semiotische Untersuchung, tesi di dott., Stuttgart 1969.

Gernig, Kerstin, Die Kafka-Rezeption in Frankreich. Ein diachroner Vergleich der französischen Übersetzungen im Kontext der hermeneutischen Übersetzungswissenschaft, Würzburg, Königshausen & Neumann, 1999.

Giudici, Giovanni, Che bel romanzo, Kafka più Levi!, in «l’Unità» (5 maggio 1983), p. 11.

Greer, Germaine, Colloquio con Primo Levi, in Conversazioni e interviste. 1963-1987, a cura di Marco Belpoliti, trad. da Erminio Corti, Torino, Einaudi, 1997, pp. 65-67.

Kafka, Franz, Der Proceß, a cura di Malcolm Pasley, 2 voll., Frankfurt a. M., Fischer, 1990.

Kafka, Franz, Der Prozess [1925], Berlin, Die Schmiede, 1925.

Kafka, Franz, Il processo [1933], trad. e pref. di Alberto Spaini, Torino, Frassinelli, 1933.

Kafka, Franz, Il processo [1969], trad. da Ervinio Pocar, Milano, Mondadori, 2011.

Kafka, Franz, Il processo [1973], cur. e trad. da Giorgio Zampa, Milano, Adelphi, 2007.

Kafka, Franz, Il processo [1983], trad. da Primo Levi, Torino, Einaudi, 1983.

Krolop, Kurt, Sprachprobleme bei der Lektüre des «Prozesses», in «Wissenschaftliche Zeitschrift der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg», xli (1992), pp. 49-57.

La Mendola, Velania, “Scrittori tradotti da scrittori”: figlia della crisi, iperbole dello stile Einaudi, in Libri e scrittori di via Biancamano. Casi editoriali in 75 anni di Einaudi, a cura di Roberto Cicala e Velania La Mendola, prefazione di Carlo Carena, Milano, EDUCatt, 2009, pp. 517-546.

Le edizioni Einaudi negli anni 1933-1993, Torino, Einaudi, 1999.

Levi, Primo, Ad ora incerta, in Opere, a cura di Marco Belpoliti, 2 voll., Torino, Einaudi, 1997, vol. ii, pp. 519-582.

Levi, Primo, Cosı̀ ho rivissuto il Processo di Kafka. Intervista con Luciano Genta, in «Tuttolibri» (9 aprile 1983).

Levi, Primo, Dello scrivere oscuro, in L’altrui mestiere, con un articolo di Italo Calvino, Torino, Einaudi, 1985, pp. 49-55.

Levi, Primo, I sommersi e i salvati, Torino, Einaudi, 2007.

Levi, Primo, Il sistema periodico, Torino, Einaudi, 1979.

Levi, Primo, La Cosmogonia di Queneau, in Opere, a cura di Marco Belpoliti, 2 voll., Torino, Einaudi, 1997, vol. ii, pp. 766-769.

Levi, Primo, La ricerca delle radici. Antologia personale, Torino, Einaudi, 1981.

Levi, Primo, La tregua, in Se questo è un uomo; La tregua, Torino, Einaudi, 1995.

Levi, Primo, Mi travesto da Kafka. Intervista con Fabrizio Dentice, in «L’Espresso» (24 aprile 1983), pp. 115-120.

Levi, Primo, Nota del traduttore, in Franz Kafka, Il processo, trad. da Primo Levi, Torino, Einaudi, 1983, pp. 253-255.

Levi, Primo, Perché si scrive, in L’altrui mestiere, con un articolo di Italo Calvino, Torino, Einaudi, 1985, pp. 31-34.

Levi, Primo, Se non ora, quando?, Torino, Einaudi, 1982.

Levi, Primo, Se questo è un uomo, Torino, De Silva, 1947.

Levi, Primo, Se questo è un uomo, in Se questo è un uomo; La tregua, Torino, Einaudi, 1995.

Levi, Primo, Tornare a scuola, in L’altrui mestiere, con un articolo di Italo Calvino, Torino, Einaudi, 1985, pp. 27-30.

Levi, Primo, Tradurre ed essere tradotti, in L’altrui mestiere, con un articolo di Italo Calvino, Torino, Einaudi, 1985, pp. 109-114.

Levi, Primo, Tradurre Kafka, in Racconti e saggi, Torino, Editrice La Stampa, 1986, pp. 111-113.

Levi, Primo, Traduzioni, in Opere, a cura di Marco Belpoliti, 2 voll., Torino, Einaudi, 1997, vol. ii, pp. 588-598.

Levi, Primo, Una misteriosa sensibilità, in Opere, a cura di Marco Belpoliti, 2 voll., Torino, Einaudi, 1997, vol. ii.

Levi, Primo, Un’aggressione di nome Franz Kafka. Intervista con Federico De Melis, in Conversazioni e interviste. 1963-1987, a cura di Marco Belpoliti, Torino, Einaudi, 1997, pp. 188-194.

Marabini, Claudio, Levi e Kafka, in Memoria e invenzione. Atti del Convegno Internazionale (San Salvatore Monferrato, 26-27-28 settembre 1991), a cura di Giovanna Ioli, San Salvatore Monferrato, Edizioni della Biennale «Piemonte e Letteratura», 1995, pp. 230-235.

Marelli, Arianna, Primo Levi e la traduzione del Processo, ovvero il processo della traduzione, in Ricercare le radici. Primo Levi lettore-Lettori di Primo Levi. Nuovi studi su Primo Levi, a cura di Raniero Speelman, Elisabetta Tonello et al., Utrecht, Igitur Publishing, 2014, pp. 178-198.

Mengaldo, Pier Vincenzo, Lingua e scrittura in Levi, in Primo Levi: un’antologia della critica, a cura di Ernesto Ferrero, Torino, Einaudi, 1997, pp. 169-242.

Müller, Michael, Erläuterungen und Dokumente. Franz Kafka, Der Proceß, Stuttgart, Reclam, 2009.

Neuschäfer, Anne, Primo Levi in Germania, in Diffusione e conoscenza di Primo Levi nei paesi europei. La manutenzione della memoria, Atti del Convegno (Torino 9-10-11 ottobre 2003), a cura di Giovanni Tesio, Torino, Centro Studi Piemontesi, 2005, pp. 185-199.

Paladini, Carlo, A colloquio con Primo Levi, in Lavoro, criminalità e alienazione mentale:ricerche sulle Marche del primo Novecento, a cura di Paolo Sorcinelli, Ancona, Il lavoro editoriale, 1987, pp. 147-160.

Praga. Per scoprire e ricordare, Milano, Touring Editore, 2002. (Citato a p. 130.) Taterka, Thomas, Dante Deutsch. Studien zur Lagerliteratur, Berlin, Erich Schmidt, 1999.

Tesio, Giovanni, Ritratti critici di contemporanei: Primo Levi, in «Belfagor», xxxiv (1979), pp. 657-676.

Tranfaglia, Nicola, Labirinto italiano. Il fascismo, l’antifascismo, gli storici, Scandicci, La Nuova Italia, 1989.

Vincenti, Fiora, Invito alla lettura di Primo Levi, Milano, Mursia, 1990.




DOI: http://dx.doi.org/10.15168%2Ft3.v0i6.139

Refback

  • Non ci sono refbacks, per ora.

Commenti su questo articolo

Vedi tutti i commenti




Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.

Ticontre. Teoria Testo Traduzione.

Rivista semestrale registrata presso il tribunale di Trento, n° 14 dell'11 luglio 2013

ISSN 2284-4473